Jak používat "si dávat" ve větách:

Neměl jsem si dávat ten druhý šálek kávy.
Не трябваше да пия втората чаша кафе.
Nebudu si dávat pozor jen proto, že jsi do negerskýho klubu přivedla bílou holku.
Трябва ли да си меря приказките, щото ти си довела тая лигла в клуб за чернилки.
Musíte si dávat velký pozor na to, co si přejete.
Трябва да внимаваш какво си пожелаваш.
Měl by si dávat pozor, protože nepřestane, dokud ho nedostane.
По-добре внимавай, защото тя няма да спре, докато не го пипне.
Nezapomeňte si dávat pozor na barevný.
И не забравяйте да се пазите от чернилките.
Jo, až mě někdy uvidíte, budu si dávat pozor.
Ако ме видите на пътя, бягайте.
Asi se jim nahromadila pošta a přestali si dávat pozor.
Прибавиха още една част към хаоса.
Bože, musím si dávat pozor do čeho strkám prsty.
Божке, трябва да се науча да говоря без заобикалки.
Neměla jsem si dávat moc velké naděje, ale dává to smysl, že vyhrála Mariska.
Не трябваше да се надявам, но има смисъл в това, че Мариска спечели.
Měla byste si dávat pozor na to, co mu říkáte.
Трябва да внимаваш какво казваш на този.
A budu si dávat pozor na jazyk, nikdy nevíte, kdo vás poslouchá.
И ще внимавам какво говоря. Никога не знаеш кой те слуша.
To by se studená válka změnila na opravdovou válku a na to je třeba si dávat pozor.
Студената война ще се превърне в истинска война.
Musíme si dávat pozor, jinak jsme v prdeli!
Трябва да внимаваме, иначе сме пътници.
Musíme si dávat pozor na to, s kým mluvíme, Darrene.
Трябва да внимаваш много с кого говориш, Дарън.
Musím si dávat pozor na vaše vykořisťovatelské patologické sklony.
Трябва да внимавам за твоите отработени патологични склонности.
Potíž je v tom, že když si jste s někým blízcí, přestaneš si dávat pozor a řekneš i věci, které bys neměla.
Проблемът е, че когато се сближиш с някого, си сваляш гарда и казваш някои неща, които не би трябвало.
Lidé říkají, že jsi šílený a měla bych si dávat pozor.
Хората казват, че си луд и трябва да внимавам.
Měla jsi pravdu, ten chleba už jsem si dávat neměl.
Права си, не трябваше да ям хляб.
Musíš si dávat pozor, jak často sem chodíš.
Трябва да внимаваш колко често гостуваш.
Zlatíčko, nemusíš si dávat heroin, jestli nechceš.
Не е нужно да взимаш хероин, ако не искаш.
Začal jsem si dávat dvě a dvě dohromady a pomyslel jsem si že něco stalo, tomu chlapci uvnitř toho domu.
Събрах две и две и заключих, че нещо вътре в къщата се е случило на това момче.
A nesmíte si dávat navzájem milostné či obdivné dopisy.
размяната на бележки от любовен характер.
Jo, musíte si dávat pozor, koho nabíráte.
Да, трябва да внимаваш кого качваш.
Musíš si dávat bacha na pár prohnanejch parchantů.
Трябва да внимаваш с копелетата, дето клеветят.
Jestli Emmetta a Leanne zabil, bude si dávat pozor, abychom se za ním nepustili.
Ако той е убил Емет и Лиан, ще ни очаква.
Měl byste si dávat pozor na našeho pana Neznámého.
Онзи Джон Доу там е този, който искате да огледате.
Máš dobrý srdce, Came, ale musíš si dávat bacha.
Кам, ти си добро момче. Но трябва да внимаваш.
Musíte si dávat pozor na ni.
Трябва да се пазиш от нея.
Musíme si dávat bacha na vetřelce.
Трябва да се оглеждаме за натрапници.
6.1893320083618s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?